At present I am working with a cakephp solution (closed source unfortunatelly) and noticed sometimes that a string won't be translated even if it has msgid entry in the po file. I realized that this happens if the source reference is not in the entry. If I type in a source reference to that string, or remove all source references from an entry it will be translated.
Bunu test etmek için I (__ () işlevini kullanarak) çevrilebilir dizeleri ile küçük bir CakePHP'de uygulaması yapılmış ama aynı davranışı alınamıyor.
örneğin:
#: /views/view1/add.ctp:6
#: /views/view1/edit.ctp:6
#: /views/view2/add.ctp:5
#: /views/view2/edit.ctp:5
msgid "Name"
msgstr "localized name string"
App1: Hiçbir tercüme view1 için o yereli için olur, ama view2 eserleri tercüme daha ben view1 başvuruları kaldırırsanız. Ben iş hem de tüm başvuruları kaldırın.
Uyg2 (benim test): başvurular tüm tercüme, etkilemez
How it could be? I am using theming in the first app and the strings are vary depending on the theme. Could this cause such behavior?
Diğer bir soru: Ben görünümlerinde herhangi bir yenisini yaparsanız po dosyaları yeni dizeleri eklemek için en iyi yöntem nedir? Ben, yeni bir boş pot ayıklamak o ok, ama her zaman po dosyaları arama ve el olanları eklemek çok zaman alıcıdır. Ben bulamadım ne daha iyi bir otomatik bir yolu olmalıdır. Beni bu süreci anlamak için GNU / gettext manuel çok karmaşıktır: (